• Пути к себе
    показать все рубрики (161)
  • О портале
  • Сутра Сердца Совершенной Мудрости в исполнении Imee Ooi

    lesya






    Сутра Сердца Совершенной Мудрости является сердцем буддизма Махаяны. Сутра Сердца Праджня- парамита повествует о высшей интуитивной премудрости, совершенном понимании, переводящем на другой берег существования, то есть в нирвану.
    Как и всякая праджняпарамитская сутра, данный текст стремится породить в изучающем ее человеке особое, высшее состояние сознания, состояние непосредственного переживания, видения реальности, как она есть. А это состояние как раз и есть Праджня-парамита, Запредельная Премудрость. Сутра, как и разработанное на основе праджняпарамитских текстов философское учение мадхьямики (шуньявады), называет эту реальность шуньятой (пустотой) – неописываемой и невыразимой в категориях и понятиях (которые суть ментальные конструкты) реальностью.

    Текст сутры

    Пиньинь (система транслитерации с китайского языка)

    jie di jie di bo luo jie di bo luo seng jie di pu ti sa po he (3x)
    guan zi zai pu sa xing shen bo re po luo mi duo shi
    zhao jian wu yun jie kong du yi qie ku e
    she li zi se bu yi kong kong bu yi se
    se ji shi kong kong ji shi se
    shou xiang xing shi yi fu ru shi
    she li zi shi zhu fa kong xiang
    bu sheng bu mie bu gou bu jing bu zeng bu jian

    shi gu kong zhong wu se wu shou xiang xing shi
    wu yan er bi she shen yi wu se sheng xiang wei chu fa
    wu yian jie nai zhi wu yi shi jie
    wu wu ming yi wu wu ming jin
    nai zhi wu lao si yi wu lao si jin
    wu ku ji mie dao wu zhi yi wu de yi wu suo de gu

    pu ti sa duo yi bo re po luo mi duo gu
    xin wu gua ai wu gua ai gu wu you kong bu
    yuan li dian dao meng xiang jiu jing nie pan
    san shi zhu fo yi bo re po luo mi duo gu
    de a nou duo luo san miao san pu ti
    gu zhi bo re po luo mi duo shi da shen zhou
    shi da ming zhou shi wu shang zhou shi wu deng deng zhou
    neng chu yi qie ku zhen shi bu xu
    gu shuo bo re po luo mi duo zhou ji shuo zhou yue
    jie di jie di bo luo jie di bo luo seng jie di pu ti sa po he (3x)

    Перевод  с китайской версии великого китайского переводчика и философа Сюань-цзана Е.А. Торчинова.

    Бодхисаттва Авалокитешвара1 во время осуществления глубокой праджня-парамиты ясно увидел, что все пять скандх2 пусты. Тогда он избавился от всех страданий, перейдя на другой берег.

    Шарипутра3! Чувственно воспринимаемое не отлично от пустоты.

    Пустота не отлична от чувственно воспринимаемого.

    Чувственно воспринимаемое – это и есть пустота.

    Пустота – это и есть чувственно воспринимаемое.

    Группы чувств, представлений, формирующих факторов и сознания так же точно таковы.

    Шарипутра! Для всех дхарм пустота – их сущностный признак. Они не рождаются и не гибнут, не загрязняются и не очищаются, не увеличиваются и не уменьшаются. Поэтому в пустоте нет группы чувственно воспринимаемого, нет групп чувства, представлений, формирующих факторов и сознания, нет способностей зрительного, слухового, обонятельного, вкусового, осязательного и умственного восприятия, нет зримого, слышимого, обоняемого, ощущаемого вкусом, осязаемого и нет дхарм; нет ничего от сферы зрительного восприятия и до сферы умственного восприятия.

    Нет неведения и нет прекращения неведения и так вплоть до отсутствия старости и смерти и отсутствия прекращения старости и смерти.

    Нет страдания, причины страдания, уничтожения страдания и пути, ведущего к прекращению страданий.

    Нет мудрости и нет обретения, и нет ничего обретаемого.

    По той причине, что бодхисаттвы опираются на праджня-парамиту, в их сознании отсутствуют препятствия. А поскольку отсутствуют препятствия, то отсутствует и страх. Они удалили и опрокинули все иллюзии и обрели окончательную нирвану. Все Будды трех времен по причине опоры на праджня-парамиту обрели аннутара-самьяк-самбодхи.

    Посему знай, что праджня-парамита – это великая божественная мантра, это мантра великого пробуждения, это наивысшая мантра, это несравненная мантра, наделенная истинной сутью, а не пустопорожняя. Поэтому и называется она мантрой праджня-парамиты.

    Эта мантра гласит:

    ГАТЕ, ГАТЕ, ПАРАГАТЕ, ПАРАСАМГАТЕ, БОДХИ, СВАХА!

    Мантра в китайском чтении имеет вид:

    ЦЗИДИ, ЦЗИДИ, БОЛОЦЗИДИ, БОЛОСЭНЦЗИДИ, ПУТИ, САПОХЭ!

    Ее условный перевод: “О, переводящая за пределы, переводящая за пределы, уводящая за пределы пределов, уводящая за пределы пределов беспредельного к пробуждению, славься!”

    Примечания
    1. Бодхисаттва Авалокитешвара (санск.), Квансеым (корейск.), Гуань-инь (китайск.), – Бодхисаттва совершенного сострадания.
    2. Пять скандх – классификация всех элементов бытия на 5 групп: 1) чувственное, 2) ощущения, 3) представления, 4) силы, 5) сознание.
    3. Шарипутра – ученик Будды, «Знаменосец Дхармы».
    Источник: dalma.ru

    Настрой для развития целеустремленности и стабильность, и развития баланса логики и чувств
    Активация денежного потока (для женщин)
    Товары за 100+ руб.
    Товар недели